Müzecilik yayınlarında Türkçe kaynaklara bir yenisi daha

Müzecilik yayınlarında Türkçe kaynaklara bir yenisi daha

on

digital-engagement-ftrd

Müzecilikte dijital projeler son zamanların en tartışılan işleri arasında. Bu konuda birçok kaynak var. Tabii her zamanki gibi Türkçe kaynak sıkıntısı da. Bu eksikliği biraz da olsa karşılayabilmek için Elif Koçak ile yeni bir projeye başlıyoruz; kitap çevirisi.

Müzelerde dijital projeler üzerine odaklanan Museumnext konferanslarından tanıdığımız Jim Richardson ve kültür-sanat projeleri uzmanı Jasper Visser‘ın birlikte hazırladıkları Digital Engagement Framework başlıklı kitap, dijital teknolojinin sunduğu imkanlarla, müze ve seyircilerini doğru ve kolay bir şekilde buluşturmayı ele alıyor.

 

DEF_book_preview_cover

Jim ve Jasper 2009 yılında tanışmış. Dijital, tanışma hikayelerinde de önemli bir yere sahip. Jim’in kültür pazarlaması üzerine yazdığı blogu takip eden Jasper, sosyal medyada yazdığı yorumlarla Jim’le iletişime geçiyor ve daha sonra da onun Newcastle’da düzenlediği bir konferansa katılıyor. İkili daha sonra birbirlerinin düzenledikleri etkinliklere katılmaktan, ailecek görüşmeye kadar ilerletmişler Newcastle-Amsterdam arasındaki dostluklarını.

Why digital engagement? Because it’s one of the best opportunities we’ve had in decades to really reach and engage other people, work with them on ideas that are bigger than us and generate value together. Digital engagement makes things possible that wouldn’t have been possible in the past, or at least very difficult. – Digital Engagement Framework

Ne yazık ki fırsat bulup henüz katılamasam da Museumnext’in hevesli takipçilerinden biriyim. Kitaptan da bu sayede haberim oldu. İlk gördüğüm andan itibaren kitabı Türkçe’ye çevirme fikri vardı aklımda. (Okuyup beğendiğim hemen hemen her kitap için bu benzer hisse kapılırım zaten.) Dijital müzecilik alanında anlatması en zor proje türlerinden biri belki de. Çünkü hem herkes bir şekilde dijitalle ilişki içinde ve dolayısıyla bu mecrayı tanıdığını düşünüyor, hem de çok az insan bu konuya teorik açıdan yaklaştığı için proje üretme aşamasında kavramlar anlamsız kalıyor. Geçen gün Elif şöyle bir şey söyledi mesela, sosyal medyada post yapmak ile sosyal medya stratejisi geliştirmek aynı şey değil. Müzelerde dijital pazarlama alanında çalışanlar olarak en temel sıkıntılarımızdan biri bu olabilir mesela; kişisel hesabından haber, fotoğraf, komik videolar paylaştığı gibi kurum hesabından da içerik paylaşabileceğini düşünen yöneticilere, sosyal medyanın kurumun hedef kitlesine ve her farklı mecraya uygun olarak içerik üretilmesi gerektiğini anlatmaya çalışmak.

DEF_book_preview_p5

Bütün bunları yan yana koyduğumuzda, artık bu dijital müzecilik işinin kavramlarının oluşturulmasına bir yerden başlamak gerektiğine karar verdik ve Jim – Jasper’a yazdık; “kitabınızı Türkçe’ye çevirebilir miyiz?” ve çok kısa bir süre içinde “çok memnunuz oluruz” yanıtını aldık. Bir gün içerisinde bütün detayları konuştuktan sonra kitabın çeviriye hazır halini bizimle paylaştılar. Yaşasın dijitalin hızı!

Müzecilik Meslek Kuruluşu Derneği yayını olarak çıkacak kitabın en çetrefilli işi şüphesiz kavramları Türkçe’ye çevirmek ve hatta çevirinin yetersiz kaldığı alanlarda sıfırdan yaratmak. Bu da zaten bu çevirinin en temel hedefi.

Şu ana kadar Fransızca ve İtalyanca olarak da yayınlanan kitabın orijinaline buradan ulaşabilirsiniz. 

Share this:

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.